RATCHET STRAP SET WITH QUICK RELEASEOWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 NeckarsulmModel No.: Z28970A-02Version: 11/2014IAN 91990 IAN 10671
10 GB– incipient tears, breakages or considerable cases of or damage from corrosion – visibly permanent deformation of load-bearing parts.J Repa
100 DE/AT/CHpassen.J Überschreiten Sie bei Dachlast keinesfalls die Herstellerangaben. VORSICHT! UNFALLGEFAHR! Beachten Sie beim Niederzurren die
101 DE/AT/CHund zwei Paare Zurrgurte beim Diagonalzurren verwendet werden. 2. Wegen unterschiedlichen Verhaltens und wegen Längenänderung unter Bela
102 DE/AT/CHtiefhängender Oberleitungen geachtet werden. 7. Die Werkstoffe, aus denen Zurrgurte hergestellt sind, verfügen über eine unterschiedlic
103 DE/AT/CH – –40 °C bis +80 °C Polypropylen (PP) Diese Temperaturbereiche können sich je nach chemischer Umgebung ändern. In diesem Fall sind di
104 DE/AT/CH10. Es ist darauf zu achten, dass der Zurrgurt durch die Kanten der Ladung, an der er angebracht wird, nicht beschädigt wird. Eine regel
105 DE/AT/CHQ Zurrgurt anlegenDer ausgewählte Zurrgurt muss für den Verwendungszweck sowohl stark als auch lang genug sein und hinsichtlich der Zurra
106 DE/AT/CHQ Zurrgurt lösen VORSICHT! Vergewissern Sie sich vor dem Lösen, dass die Ladung sicher steht. Achten Sie darauf, dass die Ladung auch o
107 DE/AT/CHj Reinigen Sie den Zurrgurt mit lauwarmem Wasser und ph-neutralem Waschmittel. Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel.j Die Spannrats
11 GB CAUTION! In addition to the accelerating forces, wind may cause lateral forces to arise during the journey.J Never pull the lashing strap ove
12 GBstraps of the same kind must be used for lashing down and two pairs of lashing straps of the same kind used for diagonal lashing. CAUTION! DAN
13 GBadditional fittings and lashing devices, make sure that they fit the lashing strap. 3. During use, flat hooks must engage over the entire width of
14 GB – Polypropylene is affected less by acids and alkalis and is suitable for applications in which high resistance to chemicals is required, with
15 GB – with end fittings and tensioning devices: deformations, cracks, pronounced signs of wear, signs of corrosion. Only lashing straps bearing ide
16 GBthe loading area (see Fig. B).Q Attaching the lashing strapThe selected lashing equipment must be strong and long enough for the intended purpo
17 GBQ Releasing the lashing strap CAUTION! Check before releasing the strap that the load is stable. Make sure that the load is stable even without
18 GBj Clean the lashing strap with lukewarm water and pH-neutral cleaning agents. Avoid corrosive detergents.j The ratchet tensioner should be reg
19 PLWstępUżytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ...Strona 20Opis części ...
GB Operation and Safety Notes Page 5PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 35SI N
20 PLKOMPLET PASÓW MOCUJĄCYCH Z SYSTEMEM SZYBKIEGO ZAMYKANIAQ Wstęp Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dot
21 PLsposób inny niż tu opisany lub zmiana wykonana w produkcie są niedozwolone i mogą stać się przyczyną obrażeń i / lub uszkodzeń produktu. Producen
22 PLproduktu - pod kątem kompletności i stanu elementów.2 x pas mocujący z zamkiem zaciskowym, ok. 2,5 m1 x instrukcja obsługiQ Wskazówki bezpiecze
23 PLuszkodzenia.J Sprawdzić, czy wszystkie części zostały prawidłowo zmontowane. W przypadku nieprawidłowego montażu występuje niebezpieczeństwo odn
24 PLspecjaliście.J Pasa mocującego nie należy używać w żadnym przypadku przy: - pęknięciu lub nacięciu przędzy, w szczególności nacięciu krawędzi
25 PLrozciągającą podaną na etykiecie (patrz także „Dane techniczne“).J Pas mocujący wybierać odpowiednio do przewidywanego rodzaju mocowania, siły r
26 PLJ Pasy mocujące trzymać z dala od gorących powierzchni.J Pasy mocujące rozłożyć równomiernie na zabezpieczanym ładunku.J Pasów mocujących nig
27 PLstale prawidłowo zamocowany i w razie potrzeby dociągnąć pas mocujący.Q Praktyczne wskazówki dotyczące użytkowania i pielęgnacji pasów mocującyc
28 PLaby pasowały one do pasa mocującego. 3. Podczas użycia haki płaskie muszą przylegać na całej szerokości do podłoża haka. 4. Otwieranie moc
29 PLNależy uwzględnić przy tym to, że oddziaływanie substancji chemicznych rośnie wraz z rosnącą temperaturą. Odporność włókien z tworzyw sztucznych
3 A12106714-Z29870A-02_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 3 11/21/2014 6:04:23 PM
30 PLsprawdzić siłę mocowania. 9. Pasy wykazujące objawy uszkodzeń należy wycofać z użycia lub odesłać do producenta w celu ich naprawy. Jako ozna
31 PLwęzłami. 13. Należy unikać uszkodzeń etykietek, chroniąc je przed kontaktem z krawędziami ładunku i – jeśli to możliwe – z samym ładunkiem. 14
32 PLmocowania: Zakładanie i zdejmowanie pasów mocujących należy zaplanować przed rozpoczęciem podróży. Podczas dłuższej podróży należy uwzględnić cz
33 PLOBRAŻEŃ! Zwrócić uwagę na to, aby podczas luzowania pasa w pobliżu ładunku nie przebywały żadne osoby. Spadające części mogą spowodować obrażenia
34 PLj Napinacz należy regularnie czyścić i następnie lekko nasmarować. Podczas smarowania zwrócić uwagę na to, aby nie smarować miejsc mających sty
35 HUBevezetőRendeltetésszerű használat ... Oldal 36A részek megnevezése ...
36 HUGYORSZÁRAS RÖGZÍTŐ HEVEDER KÉSZLETQ Bevezető A Használati utasítás alkotó része ennek a terméknek. A biztonságra, a használatára és és a ment
37 HUalkalmazások, vagy a termék megváltoztatása nem megengedett és sérülésekhez és / vagy a termék megkárosításához vezethetnek. A rendeltetésétől el
38 HUállapotát.2 x heveder feszítő csattal, kb. 2,5 m1 x használati utasításQ Biztonsági tudnivalókŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UT
39 HUJ Ne használja a terméket, ha azon károsodásokat fedez fel.J Vizsgálja meg, hogy mindegyik részt szabályszerűen szerelték e össze. Szakszerűtle
4 B106714-Z29870A-02_PL_HU_SI_CZ_SK_Content.indd 4 11/21/2014 6:04:23 PM
40 HUszálak vannak, különösen ha a szélek vannak bevágva, vagy más aggasztó sérüléseknél - hiányzó vagy már nem olvasható megjelölések esetén -
41 HUa megfelelő rögzítő hevedert (lásd az megjelölő címkét). VIGYÁZAT! BALESETVESZÉLY! Válassza ki mindig a megfelelő rögzítő hevedereket, rögzíté
42 HUfémeszközök és rögzítő szerkezetek alkalmazása esetén ügyeljen arra, hogy azok a rögzítő hevederhez találjanak.J Tetőterhelésnél semmiképpen se
43 HUrögzítő hevederre és az átlós irányú rögzítéshez két pár azonos rögzítő hevederre van szükség. 2. A külömböző viselkedési módok és a terhelés
44 HU 6. A rakodás és lerakodás alatt ügyelni kell az esetleges mélyre lenyúló felső vezetékekre. 7. A nyersanyagok amelyekből a rögzítő hevede
45 HU Ezek a hőmérsékleti tartományok a vegyi környezettől függően megváltozhatnak. Ebben az esetben be kell szerezni a gyártó vagy a forgalmazó j
46 HUszélei ne károsítsák meg. A használat előtt és után rendszeres szemléléses vizsgálat elvégzését ajánljuk. 11. Csak olvasható megjelölésekkel
47 HUrögzítés módjának megfeleljen. A rögzítési eljárásnál mindig jó ha figyelembe veszi hogy: A rögzítő hevederek felhelyezését és eltávolítását az u
48 HUa rögzítő hevedert leoldja, a rakomány közelében személyek ne tarozkódjanak. Leeső részek sérüléseket okozhatnak. VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A r
49 HUazokat a részeket, amelyek a hevederrel 2 kapcsolatba kerülnek, ne kenje be.j Tárolja a rögzítő hevedert egy száraz, jól szellőztetett helyiségb
5 GBIntroductionIntended use ... Page 6Description of parts ...
50 SIUvodNamen uporabe ... Stran 51Opis delov ...
51 SIKOMPLET NAPENJALNEGA TRAKU S HITRIM ZAPIRALOMQ Uvod Navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, up
52 SIproizvajalec ne prevzame jamstva. Izdelek ni namenjen za profesionalno uporabo.Q Opis delov1 sponka2 trakQ Tehnični podatkiDolžina LG: 2,5 mD
53 SIQ Varnostna opozorilaVARNOSTNA NAVODILA IN OPOZORILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!Splošna varnostna navodilaJ OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NEVARN
54 SI Varnostna opozorila za privezovalne trakove J Pred vsako uporabo privezovalni trak prekontrolirajte, ali kaže znake poškodb. Privezovalnega tr
55 SIJ Vpenjalne sponke na noben način ne uporabljajte pri: - razpokah, prelomih ali znatnih pojavih korozije oz. poškodb - opazno nepopravljivih s
56 SI POZOR! Poleg sil pospeška se lahko med vožnjo pojavijo tudi stranske sile zaradi vetra.J Privezovalnega traku nikoli ne vlecite preko grobih
57 SIin dva para enakih privezovalnih trakov za diagonalno privezovanje. POZOR! NEVARNOST NESREČ! Med vožnjo redno kontrolirajte, ali je tovor še ve
58 SIle-ti ujemajo s privezovalnim trakom. 3. Med uporabo morajo ploščati kavlji s celotno širino ležati na tleh kavlja. 4. Odpiranje priveza:
59 SI - Polipropilen poškodujejo redke kisline in lužine in je primeren za vrste uporabe, pri katerih se zahteva visoko odpornost proti kemikalija
6 GBRATCHET STRAP SET WITH QUICK RELEASEQ Introduction The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important
60 SI - pri končnih delih okovja in napenjalnih elementih: spremembe oblike, razpoke, močni znaki obrabe in korozije. Popravljati se sme samo pri
61 SIPrivezovalne trakove se napne preko tovora in tovor pritisne ob tovorno površino (glejte sl. B).Q Nameščanje privezovalnega trakuIzbrani privezo
62 SIQ Odstranjevanje privezovalnega traku POZOR! Pred odstranjevanjem se prepričajte, da je tovor varno stoji. Pazite na to, da tovor tudi brez pr
63 SIj Privezovalni trak čistite z mlačno vodo in ph-nevtralnim pralnim sredstvom. Izogibajte se uporabi agresivnih čistil.j Napenjalno ragljo je tr
64 CZÚvodPoužití ke stanovenému účelu ... Strana 65Popis dílů...
65 CZSADA UPÍNACÍCH POPRUHŮ S RYCHLOUZÁVĚREMQ Úvod Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, zacházení a
66 CZručení. Výrobek se nehodí pro průmyslové použití.Q Popis dílů1 Svěrka2 Pás popruhuQ Technické údajeDélka LG: 2,5 mPřípustná síla (LC): 12
67 CZQ Bezpečnostní pokynyUSCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY PRO BUDOUCNOST!Všeobecné bezpečnostní pokynyJ VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVO
68 CZJ Před každým použitím přezkoušejte zajišťovací popruh vzhledem kpravděpodobným poškozením. Nikdy nepoužívejte zajišťovací popruh při poškozen
69 CZsílu vtahu na etiketě. Smějí je vykonat jen výrobce nebo jím pověřené osoby. Tyto musí zajistit, aby po opravě znovu kpoužití připravené zajišť
7 GBdamage. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not intended for comm
70 CZpoškodit. J Zajišťovací popruh chraňte před horkými povrchy. J Zajišťovací popruhy rozložte pravidelně na břemeno, které se má zajistit.J Nik
71 CZ 1. Při volbě a použití zajišťovacích popruhů se musí vzít zřetel na požadovanou sílu vtahu, jakož i na způsob použití a druh zajišťovaného n
72 CZbezpečné odstranění. 5. Před zahájením vykládání musí být zajištění tak dalece uvolněna, aby stálo břemeno volně. 6. Během nakládání a vyk
73 CZ - –40 °C až +80 °C pro polypropylen (PP); Tyto teplotní rozsahy se mohou podle chemického okolí měnit. Vtomto případě doporučujeme se ř
74 CZ 11. Je třeba použít čitelně označené a etiketami opatřené zajišťovací popruhy. 12. Nesmí se použít zauzlené zajišťovací popruhy. 13. P
75 CZjízdy. Během delší jízdy je třeba přihlédnout kdílčím vykládáním. Počet zajišťovacích popruhů je třeba počítat podle EN 12195-1. Smějí se použív
76 CZpředpjatá síla jedním rázem uvolní. Zajišťovací popruh proto otevřete snejvětší opatrností. Upozornění: Před zahájením vykládání dbejte na to,
77 CZtyto mohou zajišťovací popruh poškodit.Q Likvidace Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřed
78 SKÚvodPoužívanie v súlade s určením ...Strana 79Opis dielov ...
79 SKUPÍNACIE POPRUHY S RÝCHLOUZÁVEROMQ Úvod Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používan
8 GB2 x Lashing straps with clamping lock, approx. 2.5 m1 x Directions for useQ Safety instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A
80 SKpoužívania v rozpore s určením. Výrobok nie je určený na komerčné použitie.Q Opis dielov1 zvierka2 pás popruhuQ Technické údajeDĺžka LG: 2,5
81 SKQ Bezpečnostné pokynyVŠETKY BEZPEČNOSTNÉ AOSTATNÉ POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY VBUDÚCNOSTI!Všeobecné bezpečnostné pokynyJ VAROV
82 SK Bezpečnostné pokyny k upevňovacím popruhomJ Pred každým použitím skontrolujte možné poškodenia upevňovacieho popruhu. Upevňovací popruh v žiad
83 SK - škody v dôsledku pôsobenia agresívnych látok.J Zvierací zámok v žiadnom prípade nepoužívajte v nasledujúcich prípadoch: - natrhnutia, pret
84 SKale aj plánovaný spôsob použitia, prepravné prostredie a druh nákladu.J Uistite sa, že časti vozidla, ku ktorým sa má náklad pripevniť, sú dost
85 SKJ Pri zaťažení strechy v žiadnom prípade neprekračujte údaje výrobcu. POZOR! NEBEZPEČENSTVO NEHODY! Pri upevňovaní nákladu o podklad nezabúda
86 SKupevnenie o podklad a dva páry upevňovacích popruhov pri diagonálnom upevňovaní. 2. Vzhľadom na rozdielne správanie a zmenu dĺžky pri zaťaže
87 SKakýchkoľvek nízko visiacich nadzemných vedení. 7. Materiály, z ktorých sú upevňovacie popruhy vyrobené, disponujú rozdielnou odolnosťou voči c
88 SKchemického prostredia. V takom prípade sa riaďte odporúčaniami výrobcu alebo dodávateľa. Zmena teploty okolia počas prepravy môže ovplyvniť silu
89 SK 11. Používajte len čitateľne označené upevňovacie popruhy vybavené etiketou. 12. Zauzlené upevňovacie popruhy sa nesmú používať. 13. V
9 GBSafety instructions for lashing strapsJ Always check the lashing strap for damage before using it. On no account use the lashing strap if the str
90 SKupevňovania: Montáž a odstraňovanie upevňovacích popruhov treba naplánovať pred začiatkom jazdy. Počas dlhšej jazdy treba zohľadniť čiastkové vy
91 SKnenachádzali žiadne osoby. Padajúce časti môžu viesť k poraneniam. POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri otváraní upevňovacieho popruhu sa napína
92 SKprichádzajúce do styku s pásom popruhu 2.j Upevňovací popruh uskladňujte na suchom, riadne vetranom mieste v rozmedzí teplôt od –40 °C do +80 °
93 DE/AT/CHEinleitungBestimmungsgemäße Verwendung ... Seite 94Teilebeschreibung ...
94 DE/AT/CHSPANNGURT-SET MIT SCHNELLVERSCHLUSSQ Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
95 DE/AT/CHBeschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
96 DE/AT/CH2 x Zurrgurte mit Klemmschloss 2,5 m1 x BedienungsanleitungQ SicherheitshinweiseBEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
97 DE/AT/CHJ Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.Sicherheitshinweise für
98 DE/AT/CH – Beschädigung der Verbindungen, Verformung durch Wärmeeinfluss (Reibung, Strahlung) – Schäden infolge der Einwirkung aggressiver Stoffe.
99 DE/AT/CHZurrgurte, Zurrpunkte und Zurrmethode aus. Die Größe, die Form und das Gewicht der Ladung bestimmen die richtige Auswahl, aber auch die bea
Comments to this Manuals