Powerfix Sun Protection Film User Manual Page 1

Browse online or download User Manual for For Home Powerfix Sun Protection Film. Powerfix Sun Protection Film Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
FR/BE FILM POUR FENÊTRE
Mise en place à l’intérieur: Matériel requis: cutter, racloir et 2 bandes adhésives, vaporisateur avec solution eau/agent de rinçage (env. 1 l d’eau distill ée et env. 8 gouttes d’agent de rinçage), règle.
Retrait du film: Détachez le film par un coin et retirez-le avec précaution. D’éventuels résidus de colle peuvent être éliminés avec un dissolvant pour colle. Vous pouvez commander un dissolvant pour colle respectueux de l’environnement
à l’adresse www.my-guarantee.com
Veuillez noter ce qui suit: Le film ne doit pas être appliqué sur des vitres chaudes (p. ex. à cause du rayonnement solaire). Les surfaces vitrées collées peuvent être nettoyées avec un produit nettoyant pour vitres et un chiffon doux une
fois que la couche de colle a séché (env. 48 h après application du film). Pour le nettoyage, n’utilisez pas de produits nettoyants ou abrasifs agressifs! Le film doit uniquement être appliqué sur la face intérieure (à l’intérieur du local) de la surface vitrée!
Attention: ce film ne doit pas être utilisé dans les véhicules automobiles! Le film n’est pas homologué dans le domaine de validité de la loi all. StVZO sur la réception et l’homologation des véhicules automobiles!
1. Nettoyez soigneusement
les vitres à coller à l’intérieur
et à l’extérieur (Fig. 1).
2. Coupez le film avec précaution
à la taille de la vitre
à coller (Fig. 2) et vérifiez
que la découpe concorde.
3. Vaporisez soigneusement
la vitre avec la solution eau/
agent de rinçage (Fig. 3).
La vitre ne doit pas sécher
pendant le travail.
4. Appliquez respectivement
une bande adhésive sur le
recto et le verso du film.
Vous pouvez détacher ainsi
facilement et proprement le
film support du film teinté
(Fig. 4).
5. Humidifiez maintenant
la couche de colle du film
teinté avec la solution eau/
agent de rinçage (Fig. 5).
6. Posez cette face collante
humide du film sur la face
intérieure mouillée de la vitre
et déplacez le film dans la
position souhaitée (Fig. 6).
7. Avec un racloir, faites
sortir le liquide présent
sous le film en le poussant
à l’horizontale jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus de bulles
d’air entre la vitre et le film
(Fig. 7).
Remarque:
Le bris de verre est exclu
de la garantie!
Respectez les consignes
de sécurité!
La garantie est limitée au
remplacement du film et ne
couvre aucun dégât de verre.
La garantie est exclue dans
les cas d’utilisation du film
cités dans les « Consignes de
sécurité »:
Consignes de sécurité:
Le film ne doit en aucun cas
être appliqué sur les supports
suivants :
- verre circulaire, arrondi,
cintré ou revêtu, de même
que verre cannelé, verre armé
et impostes.
- vitres partiellement teintées
(teinte extérieure de 20 % ou
plus en fonction de l’épaisseur
du verre)
- triple ou quadruple vitrage
isolant
- vitres ayant plus de 3 mètres
de côté
- verre endommagé ou rayé
- verre peint, verre avec lettrage
ou graphique en vinyle
collés
- verre serti dans un cadre en
béton
- verre cassé ou verre isolant
avec joints endommagés
Risque de rupture à chaud
Le risque de rupture du verre
et des vitrages sous l’effet de
la chaleur est en général très
faible, mais ne peut pas être
exclu. Pour réduire ce risque à
un minimum, le film plastique
adhésif doit être posé conformément
aux instructions de
service et en respectant les
consignes suivantes:
Les arêtes du vitrage doivent
être lisses.
Le risque de bris augmente
avec la taille de la surface
vitrée.
Radiateurs et climatisation
Tenez compte du fait que les
sources de chaleur et de froid
dans certaines sections du
vitrage peuvent déclencher de
brusques variations de temp-
érature et que ceci accroît
les contraintes thermiques
en présence inhérentes au
matériel.
Dans ce contexte, nous
recommandons ce qui suit:
Évitez la formation
d’accumulations de chaleur par
l’utilisation de systèmes
d’obscurcissement additionnels
à l’intérieur. Les
systèmes d’obscurcissement
les plus courants à l’intérieur
sont notamment les stores,
rideaux, volets roulants,
grilles, cloisons, et sur la
face intérieure de la vitre (sur
une partie du vitrage ou sur
toute sa largeur) des surfaces
peintes, des lettrages collés
ou des applications de
décalcomanie.
Évitez la formation d’ombre
sur le vitrage due à des
éléments architecturaux ou
paysagers qui pourraient
produire une différence de
température localisée.
Les formes les plus courantes
de l’ombrage en
extérieur sont:
avancées de toits, bâtiments
avoisinants, systèmes de protection
solaire « brise soleil »,
volets et stores extérieurs,
colonnes et piliers, éléments
paysagers (p. ex. arbres).
L’altitude du bâtiment et
l’orientation du vitrage influent
sur la contrainte thermique.
Ainsi, les vitrages orientés au
sud ou vers le ciel peuvent
être soumis à des contraintes
thermiques extrêmes dans
l’hémisphère nord.
Avant l’installation, il
convient de contrôler
que le vitrage convient
à l’application de films
calorifuges.
Euro-Print Marketing GmbH
Thyssen Street 9, Andernach, 56626, Germany
NL/BE
RAAMFOLIE
Montaggio, applicazione interna: Strumenti di lavoro necessari: cutter, racla, 2 strisce adesive, spruzzatore contenente una soluzione di acqua-detersivo (ca. 1 l di acqua distillata e ca. 8 gocce di detersivo) e un righello.
Folie ver wijderen: Maak de folie aan een hoek los van de ruit en trek hem er voorzichtig vanaf. Eventueel aanwezige plakresten kunt u verwijderen met lijmverwijderaar. Een milieuvriendelijke lijmverwijderaar kunt u bestellen op
www.my-guarantee.com.
Let a.u.b. op het volgende: De folie mag niet worden aangebracht op verhitte ruiten (bijv. door instraling van de zon). De beplakte glasvlakken kunnen na het drogen van de lijmlaag (ca. 48 h na het aanbrengen van de folie)
met glasreiniger en een zachte doek schoongemaakt worden. Gebruik om te reinigen geen agressieve schoonmaak- of schuurmiddelen! De folie mag alleen worden aangebracht aan de interieurzijde van het glazen vlak.
Let op: Deze folie mag niet worden gebruikt in voertuigen! De folie is niet toegelaten in het geldingsbereik van de StVZO (Duitse voorschriften voor het wegverkeer)!
1. Reinig de ruiten die
beplakt moeten worden
grondig – binnen en buiten
(afb.1).
2. Snijd de folie voorzichtig
op de grootte van de ruit die
beplakt moet worden (afb. 2)
en let erop dat de gesneden
vorm past.
3. Spuit de ruit grondig in
met de zeepsopoplossing
(afb.3). Tijdens de verwerking
mag de ruit niet droog
worden.
4. Zet telkens op de voor- en
achterzijde van de folie een
plakstrook. Zo kunt u de
draagfolie licht en schoon
van de schaduwfolie aftrekken
(afb.4).
5. Maak nu de plaklaag van
de schaduwfolie vochtig
met de zeepsopoplossing
(afb. 5).
6. Leg deze natte plakkant
van de folie op de natte
binnenkant van de ruit en
schuif de folie in de
gewenste positie (afb. 6).
7. Schuif nu met een
strijkmes de vloeistof in
horizontale richting onder
de folie uit, totdat er geen
luchtbellen meer tussen ruit
en folie aanwezig zijn
(afb. 7).
Aanwijzing:
er wordt geen garantie geg-
even op glasbreuk!
A.u.b. de veiligheids
instructies in acht nemen!
De garantie is beperkt tot het
gebruik van de folie en omvat
geen glasschade.
De garantie vervalt bij gebruik
van de folie in de gevallen
genoemd onder „Veiligheids-
instructies“.
Veiligheidsinstructies:
De folie mag niet worden
gebruikt op de volgende
genoemde ondergronden:
- cirkelvorming, afgerond,
gekromd of gelaagd glas
alsmede geribbeld glas of
draadglas en dakramen
- deels getinte ruiten (buitentint
van 20% of meer per
glasdikte)
- drievoudig, of viervoudig
isolatieglas
- glazen ruiten met meer dan 3
meter zijlengte
- beschadigd of verkrast glas
- beschilderd glas, alsmede
glas met opgeplakte tekst of
grafiek van vinyl
- glas met een kader van beton
- gebroken glas of isolatieglas
met schade aan dichtingen
Breukgevaar door warmte
Een breukgevaar door inwerking
van warmte is bij glas en
verglazing over het algemeen
erg klein, kan echter niet
uitgesloten worden. Om het zo
klein mogelijk te houden, moet
de plakfolie in overeenstemming
met de gebruiksaanwijzing
en onder nakoming van
de volgende aanwijzingen
worden geplaatst:
de glaskanten moeten glad
zijn. Het breukgevaar neemt
toe met de grootte van het
glazen vlak.
Verwarmingen
en airconditioning
Houd er rekening mee, dat
bronnen van warmte en kou
in bepaalde bereiken van de
verglazing plotselinge temperatuur-
wisselingen kunnen
veroorzaken en daardoor
reeds bestaande thermische
belastingen inherent aan het
materiaal kunnen verhogen.
In deze context adviseren
wij u het volgende:
vermijd het ontstaan van een
zijn. Het breukgevaar neemt
toe met de grootte van het
glazen vlak.
Verwarmingen
en airconditioning
Houd er rekening mee, dat
bronnen van warmte en kou
in bepaalde bereiken van de
verglazing plotselinge temperatuur-
wisselingen kunnen
veroorzaken en daardoor
reeds bestaande thermische
belastingen inherent aan het
materiaal kunnen verhogen.
In deze context adviseren
wij u het volgende:
vermijd het ontstaan van een
De meest gebruikelijke
vormen voor het geven van
schaduw van buiten zijn:
dakranden, naburige gebouwen,
„Brise-Soleil“- zonneschermen,
buitenjaloezieën,
zuilen en landschappelijke
elementen (bijv. bomen).
De hoogtesituatie van het
gebouw en de richting van
de verglazing zijn van invloed
op de temperatuurbelasting.
Zo kan bijv. op het zuiden en
naar de hemel toe gerichte
verglazing in de noordelijke
hemisfeer aan extreme thermische
belasting blootstaan.
Het moet vóór de installatie
gecontroleerd worden,
of de verglazing geschikt
is voor de applicatie van
warmte-isolatie-folies.
IAN # 47852 more on www.my-guarantee.com www.lidl-service.com Ref: 100713/2
2
IAN # 106615
3
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - RAAMFOLIE

FR/BE FILM POUR FENÊTREMise en place à l’intérieur: Matériel requis: cutter, racloir et 2 bandes adhésives, vaporisateur avec solution eau/agent de ri

Page 2 - GEBÄUDEFENSTERFOLIE

DE,AT,CH GEBÄUDEFENSTERFOLIEMontage Anbringung innen: Benötigte Arbeitsmittel: Cutter, Rakel, 2 Klebestreifen, Sprühflasche mit Wasser-Spülmittel-Lösu

Comments to this Manuals

No comments